Myös Aapelin lukemattomat on pakinakokoelma, mutta nämä Aapelin lukemattomat, kuten myös kirjaston hyllystä seuraavina löytyvät Aapelin pakinakokoelmat, saavat jäädä vastaisuudessakin lukemattomiksi.

Syy on tuossa järkyttävässä Savon murteessa, joka kuulostaa lupsakalta puhuttaessa, mutta on kestämätöntä lukea. Ainakin tällaisen alkujaan keskisuomalaisen uustorniolaisen aivot eivät taipuneet kääntämään sitä suomen kielelle niin nopeasti, että ymmärtäminen olisi ollut varmaa ja lukeminen sujuvaa. Kokoelmassa on myös suomeksi kirjoitettuja pakinoita, mutta muutaman savolaisittain väännetyn luettuani olin jo luonut niin ärhäkän inhon Aapelia kohtaan, ettei motivaatio riittänyt niiden kotimaisten etsimiseen.

Mikä siinä on, ettei Suomessa osata puhua suomea? "Ilmaisurikkaasti savonmurteisia" lukee takakannessa. Mitä ilmaisurikkautta se on, jos Google kääntäjä ymmärtää siitä yhtä paljon kuin syntyjään suomalainen? Kaikki äärimurteet pitäisi lailla kieltää. Ilmaisurikkaus on perseestä.